1 |
23:56:43 |
eng-rus |
el. |
MUX-based |
на основе мультиплексоров (устройства) |
ssn |
2 |
23:52:48 |
eng-rus |
el. |
MUX-based logic blocks |
логические блоки на мультиплексорах |
ssn |
3 |
23:52:02 |
eng-rus |
el. |
MUX-based logic block |
логический блок на мультиплексорах |
ssn |
4 |
23:49:25 |
rus-ger |
real.est. |
коэффициент покупки |
Ankaufsfaktor |
Praline |
5 |
23:49:17 |
eng-rus |
el. |
LUT-based |
на основе таблиц соответствия (устройства) |
ssn |
6 |
23:46:29 |
eng-rus |
O&G |
floatation unit |
компактная флотационная установка |
Валерия 555 |
7 |
23:46:07 |
eng-rus |
el. |
required function and associated truth table |
требуемая функция и соответствующая ей таблица истинности |
ssn |
8 |
23:44:44 |
rus-ger |
law |
принимать уступку |
Abtretung annehmen |
Лорина |
9 |
23:42:26 |
eng-rus |
oil.proc. |
unpenalized downtime |
безнаказанный простой |
MichaelBurov |
10 |
23:40:53 |
eng-rus |
el. |
active high |
активный высокий уровень |
ssn |
11 |
23:38:43 |
eng-rus |
el. |
active low |
активный низкий уровень |
ssn |
12 |
23:37:34 |
eng-rus |
heat. |
Multi-Fuel Boiler |
универсальный котёл |
mangoo |
13 |
23:34:17 |
eng-rus |
gen. |
wonked out |
бессознательный |
juribt |
14 |
23:34:06 |
eng-rus |
el. |
transmission gate-based LUT |
таблица соответствия на основе передаточных вентилей |
ssn |
15 |
23:33:38 |
eng-rus |
el. |
transmission gate-based lookup table |
таблица соответствия на основе передаточных вентилей |
ssn |
16 |
23:25:52 |
eng-rus |
oil.proc. |
relief valve inspection |
инспекция предохранительного клапана |
MichaelBurov |
17 |
23:25:08 |
rus-ger |
mil. |
авиационная разведка |
Luftaufklärung |
marinik |
18 |
23:25:07 |
eng-rus |
el. |
SR |
сдвиговый регистр (shift register) |
ssn |
19 |
23:23:42 |
eng-rus |
med. |
Wortmannin |
вортманнин |
white_canary |
20 |
23:21:28 |
eng-rus |
el. |
LUT versus distributed RAM versus SR |
Таблицы соответствия, распределенное ОЗУ, сдвиговые регистры |
ssn |
21 |
23:18:58 |
eng-rus |
progr. |
coroutine |
легковесный процесс |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:15:41 |
eng-rus |
el. |
to the next cell in the chain |
к следующей ячейке в цепочке |
ssn |
23 |
23:14:35 |
eng-rus |
el. |
next cell in the chain |
следующая ячейка в цепочке |
ssn |
24 |
23:14:26 |
rus-ger |
law |
письмо о принятии договора |
Vertragsannahmeschreiben |
Лорина |
25 |
23:13:55 |
eng-rus |
el. |
next cells |
следующие ячейки |
ssn |
26 |
23:11:41 |
rus-fre |
cosmet. |
тени, маскирующие морщинистость век |
ombres antirides |
I. Havkin |
27 |
23:11:25 |
eng-rus |
el. |
from the previous cell in the chain |
от предыдущей ячейки в цепочке |
ssn |
28 |
23:10:54 |
rus-fre |
cosmet. |
отверстие волосяной луковицы |
orifice pilo-sébacé |
I. Havkin |
29 |
23:10:38 |
eng-rus |
sport. |
everlast |
самый стойкий (имеется ввиду тот, кто держится до конца (в соревновании, сражении и т.д.)) |
Dr.Feelgood@list.ru |
30 |
23:10:22 |
eng-rus |
el. |
previous cell in the chain |
предыдущая ячейка в цепочке |
ssn |
31 |
23:10:06 |
rus-fre |
cosmet. |
ориентация "унисекс" |
orientation unisex (предназначение изделий в равной степени для женщин и мужчин) |
I. Havkin |
32 |
23:09:42 |
eng-rus |
el. |
previous cells |
предыдущие ячейки |
ssn |
33 |
23:09:05 |
rus-fre |
cosmet. |
предназначение изделий спортсменам |
orientation sport |
I. Havkin |
34 |
23:08:35 |
rus-fre |
cosmet. |
ольфакторная ориентация |
orientation olfactive |
I. Havkin |
35 |
23:08:25 |
eng-rus |
el. |
previous cell |
предыдущая ячейка |
ssn |
36 |
23:07:59 |
rus-fre |
cosmet. |
предназначение мужчинам |
orientation masculine |
I. Havkin |
37 |
23:07:26 |
rus-fre |
cosmet. |
предназначение изделий женщинам |
orientation féminine |
I. Havkin |
38 |
23:06:56 |
rus-ger |
med. |
аллергическая реакция |
Überempfindlichkeitsreaktion |
другая |
39 |
23:06:35 |
rus-fre |
cosmet. |
эфирное масло, полученное вакуум-разгонкой |
hyperessence |
I. Havkin |
40 |
23:05:51 |
rus-fre |
cosmet. |
глубинный слой кожи |
hypoderme |
I. Havkin |
41 |
23:04:56 |
rus-fre |
perf. |
пониженная обонятельная чувствительность |
hyposmie |
I. Havkin |
42 |
23:04:27 |
rus-fre |
perf. |
повышенная обонятельная чувствительность |
hyperosmie |
I. Havkin |
43 |
23:03:42 |
rus-fre |
perf. |
запах нота иссопа |
hysope |
I. Havkin |
44 |
23:02:43 |
rus-fre |
cosmet. |
обонятельный образ |
image olfactive |
I. Havkin |
45 |
23:02:01 |
rus-fre |
cosmet. |
кожная непереносимость |
intolérance cutanée |
I. Havkin |
46 |
23:01:43 |
eng-rus |
el. |
SRAM cell |
ячейка статического ОЗУ |
ssn |
47 |
23:01:13 |
rus-fre |
cosmet. |
новое изделие |
innovation |
I. Havkin |
48 |
23:00:18 |
rus-fre |
cosmet. |
неомыляемые вещества |
insaponifiables |
I. Havkin |
49 |
22:59:29 |
eng-rus |
el. |
SRAM cells |
ячейки статического ОЗУ |
ssn |
50 |
22:58:31 |
eng-rus |
el. |
SRAM |
статическое ОЗУ |
ssn |
51 |
22:58:14 |
eng-rus |
slang |
weeaboo |
виабу (пренебрежительное прозвище человека (не японца), помешанного на аниме и вставляющего в речь японские слова) |
Mira_G |
52 |
22:57:55 |
rus-fre |
cosmet. |
шерстяной жир |
graisse de laine |
I. Havkin |
53 |
22:57:46 |
eng-rus |
offic. |
refuse assignment |
отказаться принять назначение |
igisheva |
54 |
22:57:13 |
rus-fre |
cosmet. |
жир для получения эфирных масел методом анфлёража |
graisse d'enfleurage |
I. Havkin |
55 |
22:56:46 |
eng-rus |
gen. |
sallower |
желтовато |
neamm |
56 |
22:55:20 |
eng-rus |
el. |
configuration cells linked in a chain |
конфигурационные ячейки, связанные в цепочку |
ssn |
57 |
22:54:50 |
rus-ita |
construct. |
прядильный |
di filatura |
I. Havkin |
58 |
22:54:12 |
rus-ita |
construct. |
площадка |
rampa (погрузо-разгрузочная) |
I. Havkin |
59 |
22:53:46 |
rus-ita |
construct. |
площадка |
piano (погрузо-разгрузочная) |
I. Havkin |
60 |
22:52:58 |
eng-rus |
el. |
configuration cells |
конфигурационные ячейки |
ssn |
61 |
22:52:56 |
rus-ita |
gen. |
площадка |
pianerottolo (лестничная) |
I. Havkin |
62 |
22:52:30 |
eng-rus |
el. |
configuration cell |
конфигурационная ячейка |
ssn |
63 |
22:51:54 |
rus-ita |
construct. |
площадка |
cantiere |
I. Havkin |
64 |
22:51:03 |
rus-ita |
tech. |
останов |
dispositivo d'arresto |
I. Havkin |
65 |
22:50:43 |
eng-rus |
gen. |
sallower |
желтоватый |
neamm |
66 |
22:50:09 |
rus-ita |
IT |
наладка |
spulciatura |
I. Havkin |
67 |
22:49:33 |
rus-ita |
tech. |
наладка |
aggiustaggio |
I. Havkin |
68 |
22:48:56 |
rus-ita |
tech. |
лотковый |
a cunetta |
I. Havkin |
69 |
22:48:22 |
rus-ita |
nautic. |
механический лот |
scandaglio meccanico |
I. Havkin |
70 |
22:48:14 |
eng-rus |
el. |
RAM configuration cells |
ячейки ОЗУ с произвольной выборкой для задания конфигурации ПЛИС |
ssn |
71 |
22:47:49 |
rus-ita |
nautic. |
гидроакустический лот |
scandaglio idroacustico |
I. Havkin |
72 |
22:46:37 |
rus-ita |
electr.eng. |
корона |
effetto corona |
I. Havkin |
73 |
22:46:02 |
rus-ita |
electr.eng. |
коронирование |
coronamento |
I. Havkin |
74 |
22:45:46 |
eng-rus |
el. |
RAM configuration cells |
элементы ЗУПВ для задания конфигурации ПЛИС |
ssn |
75 |
22:45:04 |
rus-ita |
tech. |
галактическая корона |
corona galattica |
I. Havkin |
76 |
22:44:31 |
rus-ita |
tech. |
король шлюза |
soglia della chiusa |
I. Havkin |
77 |
22:43:47 |
rus-ita |
tech. |
коробчатый |
a scatola |
I. Havkin |
78 |
22:41:26 |
rus-spa |
gen. |
очевидно |
es obvio |
I. Havkin |
79 |
22:41:20 |
eng-rus |
oil.proc. |
super-critical solvent deasphalting unit |
сверхкритическая установка селективной депарафинизации |
MichaelBurov |
80 |
22:40:55 |
rus-spa |
gen. |
явный |
obvio |
I. Havkin |
81 |
22:40:18 |
rus-spa |
gen. |
навязчивый |
obsesivo |
I. Havkin |
82 |
22:39:50 |
rus-spa |
gen. |
фанатик |
obsesivo |
I. Havkin |
83 |
22:38:30 |
eng-rus |
el. |
CLBs versus LABs versus slices |
Конфигурируемые логические блоки, блоки логических массивов, секции |
ssn |
84 |
22:37:49 |
rus-spa |
gen. |
подлог на выборах |
fraude electoral |
I. Havkin |
85 |
22:36:47 |
rus-spa |
gen. |
право |
por lo franco |
I. Havkin |
86 |
22:36:07 |
rus-spa |
gen. |
честный |
franco |
I. Havkin |
87 |
22:35:21 |
rus-spa |
gen. |
франк |
franco (денежная единица) |
I. Havkin |
88 |
22:35:19 |
eng-rus |
pharm. |
treatment |
лечебная процедура |
igisheva |
89 |
22:35:07 |
eng-rus |
el. |
A Xilinx logic cell |
Логические ячейки фирмы Xilinx (заголовок) |
ssn |
90 |
22:33:41 |
eng-rus |
oil.proc. |
air preheat on fired heaters |
предварительный нагрев воздуха огневыми нагревателями |
MichaelBurov |
91 |
22:33:18 |
eng-rus |
med. |
thalassotherapeutic |
морелечебный |
igisheva |
92 |
22:32:59 |
rus-spa |
gen. |
абстрактный |
especulativo |
I. Havkin |
93 |
22:31:43 |
eng-rus |
oil.proc. |
purchased utilities |
покупные энергоресурсы |
MichaelBurov |
94 |
22:31:27 |
rus-spa |
gen. |
мена |
contracambio |
I. Havkin |
95 |
22:31:10 |
rus-spa |
law, ADR |
ретратта |
contracambio |
I. Havkin |
96 |
22:29:24 |
rus-spa |
el. |
пороговая контрастность |
contraste de umbral |
I. Havkin |
97 |
22:28:44 |
rus-spa |
el. |
однополосный модулятор |
modulador de banda lateral única |
I. Havkin |
98 |
22:28:06 |
rus-spa |
el. |
устойчивость фазы |
estabilidad de fase |
I. Havkin |
99 |
22:28:05 |
eng-rus |
fig. |
sanitary |
мировой (отличный) |
igisheva |
100 |
22:27:13 |
eng-rus |
sanit. |
sanitary director |
санитарный директор |
igisheva |
101 |
22:25:42 |
rus-spa |
el. |
приёмная ЭЛТ |
cinescopio |
I. Havkin |
102 |
22:25:12 |
rus-spa |
el. |
приёмная ЭЛТ |
kinescopio |
I. Havkin |
103 |
22:24:50 |
rus-spa |
el. |
кинескоп |
cinescopio |
I. Havkin |
104 |
22:23:15 |
rus-spa |
el. |
квант света |
fotón |
I. Havkin |
105 |
22:19:08 |
eng-rus |
el. |
slice containing two logic cells |
секция, содержащая две логических ячейки |
ssn |
106 |
22:17:53 |
eng-rus |
hygien. |
necessities |
принадлежности (bathroom necessities – туалетные принадлежности) |
neamm |
107 |
22:16:51 |
eng-rus |
energ.syst. |
pull upwards the lever |
поднимать рычаг |
inn |
108 |
22:09:41 |
eng-rus |
el. |
CLBs and LABs |
конфигурируемые логические блоки и блоки логических массивов |
ssn |
109 |
22:08:21 |
eng-rus |
offic. |
with all information fields filled in |
после заполнения всех граф (о документе) |
igisheva |
110 |
22:08:02 |
eng-rus |
offic. |
with all information fields filled in |
полностью заполненный (о документе) |
igisheva |
111 |
22:06:31 |
eng-rus |
el. |
multifaceted lookup table |
многофункциональная таблица соответствия |
ssn |
112 |
22:06:12 |
eng-rus |
offic. |
information field |
графа (в документе) |
igisheva |
113 |
22:05:50 |
eng-rus |
el. |
multifaceted LUT |
многофункциональная таблица соответствия |
ssn |
114 |
22:05:12 |
rus-ger |
med. |
показатель эффективности |
Erfolgsrate |
другая |
115 |
22:04:05 |
eng-rus |
el. |
LUT |
таблица соответствия (lookup table) |
ssn |
116 |
22:00:27 |
eng-rus |
fin. |
Public Interest Entities |
субъекты публичного интереса (СПИ; термин используется в Узбекистане) |
ikondra |
117 |
21:59:00 |
eng-rus |
O&G |
interface management |
управление вопросами взаимодействия |
Александр Стерляжников |
118 |
21:58:19 |
eng-rus |
O&G |
Interface manager |
руководитель по координации взаимодействия |
Александр Стерляжников |
119 |
21:54:29 |
eng-rus |
el. |
CLBs |
конфигурируемые логические блоки |
ssn |
120 |
21:52:13 |
rus-ger |
med. |
криозонд |
Kältesonde |
другая |
121 |
21:51:50 |
eng-rus |
el. |
slices |
секции |
ssn |
122 |
21:51:34 |
eng-rus |
slang |
discombobulate |
выбивать из колеи |
narcomike |
123 |
21:50:39 |
eng-rus |
med. |
TSC |
комплекс туберозного склероза (сокращ. от tuberous sclerosis complex) |
white_canary |
124 |
21:48:16 |
eng-rus |
med. |
tuberous sclerosis complex |
комплекс туберозного склероза |
white_canary |
125 |
21:47:46 |
eng-rus |
el. |
LABs |
блоки логических массивов |
ssn |
126 |
21:46:55 |
eng-rus |
el. |
logic array blocks |
блоки логических массивов |
ssn |
127 |
21:42:27 |
eng-rus |
med. |
Lhermitte-Duclos disease |
болезнь ЛермиттаДюкло |
white_canary |
128 |
21:37:47 |
eng-rus |
slang |
combobulate |
привести в порядок |
narcomike |
129 |
21:33:57 |
eng-rus |
el. |
chip with columns of embedded RAM blocks |
кристалл со столбцами встроенных блоков ОЗУ |
ssn |
130 |
21:31:48 |
eng-rus |
comp., net. |
on-line |
опубликованный в сети |
igisheva |
131 |
21:29:20 |
eng-rus |
oncol. |
cardiac tumor |
кардиальная опухоль |
igisheva |
132 |
21:27:54 |
eng-rus |
el. |
array of programmable logic blocks |
массив программируемых логических блоков (в ПЛИС) |
ssn |
133 |
21:26:17 |
eng-rus |
el. |
programmable logic blocks |
программируемые логические блоки (ПЛИС) |
ssn |
134 |
21:25:38 |
eng-rus |
EU. |
INSPIRE |
Инфраструктура для пространственной информации в Европейском Сообществе (Infrastructure for Spatial Information in the European Community) |
ambassador |
135 |
21:23:01 |
eng-rus |
fin. |
Public Interest Entities |
организации публичного интереса (в частности, используется в законодательстве Казахстана) |
ikondra |
136 |
21:22:58 |
eng |
abbr. el. |
LC |
logic cell |
ssn |
137 |
21:19:40 |
eng-rus |
cardiol. |
descending aorta |
нисходящая часть аорты |
igisheva |
138 |
21:18:41 |
eng-rus |
cardiol. |
aortic arch |
аортальная дуга |
igisheva |
139 |
21:17:02 |
eng-rus |
el. |
column of embedded RAM blocks |
столбец встроенных блоков ОЗУ (в ПЛИС) |
ssn |
140 |
21:15:38 |
eng-rus |
EU. |
SEIS |
Система обмена экологической информацией (Shared Environmental Information System) |
ambassador |
141 |
21:15:22 |
eng-rus |
el. |
embedded RAM blocks |
встроенные блоки ОЗУ |
ssn |
142 |
21:11:42 |
eng-rus |
gen. |
way information is managed |
способ управления информацией |
ambassador |
143 |
21:08:59 |
eng-rus |
el. |
embedded RAMs |
встроенные блоки ОЗУ |
ssn |
144 |
21:07:24 |
eng-rus |
gen. |
employment |
задействование |
Solidboss |
145 |
21:06:14 |
eng-rus |
el. |
fast carry chains |
схемы ускоренного переноса |
ssn |
146 |
21:05:49 |
eng-rus |
el. |
fast carry chain |
схема ускоренного переноса |
ssn |
147 |
21:05:34 |
eng-rus |
inf. |
scruffy jeans |
рваные джинсы |
Catherine-the-Brave |
148 |
20:58:58 |
eng-rus |
el. |
distributed RAM |
распределённое ОЗУ |
ssn |
149 |
20:58:43 |
eng-ger |
econ. |
general working conditions |
die allgemeinen Arbeitsbedingungen |
Andrey Truhachev |
150 |
20:57:39 |
eng-rus |
econ. |
general working conditions |
общие условия труда |
Andrey Truhachev |
151 |
20:55:20 |
eng-rus |
hotels |
late check-out |
выезд после расчётного часа |
igisheva |
152 |
20:54:53 |
eng-rus |
genet. |
oligopyrimidine tract |
олигопиримидиновый тракт |
white_canary |
153 |
20:54:29 |
eng |
abbr. |
CLBs |
configurable logic blocks |
ssn |
154 |
20:51:19 |
eng-rus |
el. |
logic array block |
блок логических массивов |
ssn |
155 |
20:48:16 |
eng |
abbr. med. |
TSC |
tuberous sclerosis complex |
white_canary |
156 |
20:48:03 |
eng-rus |
el. |
CLB |
КЛБ (конфигурируемый логический блок (configurable logic block)) |
ssn |
157 |
20:47:46 |
eng |
abbr. |
LABs |
logic array blocks |
ssn |
158 |
20:45:58 |
eng-rus |
el. |
configurable logic block |
КЛБ |
ssn |
159 |
20:38:22 |
eng-rus |
el. |
place-and-route software |
программное обеспечение размещения и разводки (компонентов и проводников) |
ssn |
160 |
20:35:00 |
eng-rus |
el. |
place-and-route |
размещение компонентов и трассировка соединений |
ssn |
161 |
20:33:19 |
eng-rus |
el. |
place-and-route |
размещение и трассировка (один из этапов проектирования многослойной печатной платы (МПП) или микросхемы в САПР электроники) |
ssn |
162 |
20:31:42 |
eng-rus |
el. |
place-and-route |
размещение и разводка (напр., конфигурируемых логических блоков (КЛБ)) |
ssn |
163 |
20:29:43 |
eng-rus |
oil.proc. |
multiple-effect solvent-recovery system |
многоступенчатая система регенерации растворителя |
MichaelBurov |
164 |
20:28:17 |
eng-rus |
IT |
validate against |
проверить на соответствие |
l'etoile87 |
165 |
20:15:58 |
eng-rus |
fishery |
queen mackerel |
многополосая макрель (Scomberomorus plurilineatus) |
vespero |
166 |
20:15:27 |
eng-rus |
fishery |
Natal snoek |
многополосая макрель (Scomberomorus plurilineatus) |
vespero |
167 |
20:15:11 |
eng-rus |
gen. |
attachment strength |
сила крепления (Other tests in the range include attachment strength of handles/straps/buckles and compression and bending of trolley handles.) |
Alexander Demidov |
168 |
20:08:24 |
eng-rus |
gen. |
felted footwear |
валяная обувь |
Alexander Demidov |
169 |
20:04:50 |
eng-rus |
el. |
optimizing for area and timing |
оптимизация по быстродействию и по площади, занимаемой на поверхности кристалла (напр., заказной микросхемы) |
ssn |
170 |
20:04:13 |
eng-rus |
busin. |
remain in full force and effect |
сохраняют полную силу и действуют в полном объёме |
paralex |
171 |
20:03:06 |
eng-rus |
trav. |
travel company |
компания-туроператор |
igisheva |
172 |
20:02:43 |
eng-rus |
gen. |
outsole |
ходовая поверхность |
Alexander Demidov |
173 |
20:02:24 |
eng-rus |
gen. |
treaded outsole |
рифление на ходовой поверхности (обувь) |
Alexander Demidov |
174 |
20:01:18 |
eng-rus |
ecol. |
natural interest |
природная достопримечательность |
ambassador |
175 |
19:59:27 |
eng-rus |
gen. |
footwear lining |
внутренний слой обуви (fewer hits) |
Alexander Demidov |
176 |
19:58:51 |
eng-rus |
gen. |
shoe lining |
внутренний слой обуви |
Alexander Demidov |
177 |
19:57:04 |
eng-rus |
el. |
synthesis application |
приложение синтеза |
ssn |
178 |
19:54:32 |
eng-rus |
hotels |
stop sales |
остановка продаж |
igisheva |
179 |
19:52:58 |
eng-rus |
gen. |
flexing strength |
стойкость к многократному изгибу |
Alexander Demidov |
180 |
19:52:28 |
rus-ger |
med. |
Криокатетер |
Vereisungskatheter |
другая |
181 |
19:52:20 |
rus-ger |
tech. |
тип конструкции |
Art der Konstruktion |
Лорина |
182 |
19:52:08 |
eng-rus |
trav. |
tourist tax |
туристический налог |
igisheva |
183 |
19:51:44 |
eng |
abbr. el. |
LAB |
logic array block |
ssn |
184 |
19:49:18 |
eng-rus |
med. |
hand-eye |
зрительно-моторная (hand-eye coordination – зрительно-моторная координация) |
neamm |
185 |
19:32:47 |
eng-rus |
trav. |
contracted commission |
договорная скидка |
igisheva |
186 |
19:31:22 |
rus-ger |
fin. |
денежные выплаты |
Entgelt |
Andrey Truhachev |
187 |
19:30:34 |
rus-ger |
econ. |
компенсировать с помощью денежных выплат |
mit dem Entgelt abgelten |
Andrey Truhachev |
188 |
19:22:20 |
eng-rus |
hotels |
early departure |
досрочное отбытие |
igisheva |
189 |
19:21:00 |
eng-rus |
el. |
HDL synthesis technology |
технология HDL-синтеза |
ssn |
190 |
19:20:26 |
eng-rus |
softw. |
source-code analysis |
анализ исходного кода |
Alex_Odeychuk |
191 |
19:18:56 |
eng-rus |
trav. |
middle season |
сезон среднего спроса |
igisheva |
192 |
19:18:30 |
eng-rus |
trav. |
low season |
сезон низкого спроса |
igisheva |
193 |
19:17:55 |
rus-ger |
gen. |
преследовать цели |
Ziele verfolgen |
Andrey Truhachev |
194 |
19:17:51 |
eng-rus |
trav. |
high season |
время высокого спроса |
igisheva |
195 |
19:17:30 |
eng-rus |
trav. |
middle season |
время среднего спроса |
igisheva |
196 |
19:17:06 |
eng-rus |
trav. |
low season |
несезонное время |
igisheva |
197 |
19:16:59 |
eng-rus |
el. |
traditional logic synthesis tools |
традиционные средства логического синтеза |
ssn |
198 |
19:16:24 |
eng-rus |
gen. |
pursue aims |
преследовать цели |
Andrey Truhachev |
199 |
19:16:10 |
eng-rus |
softw. |
be certified as compliant with the standard |
быть сертифицированным на соответствие стандарту |
Alex_Odeychuk |
200 |
19:16:01 |
eng-rus |
trav. |
low season |
время низкого спроса |
igisheva |
201 |
19:15:33 |
eng-ger |
gen. |
pursue aims |
Ziele verfolgen |
Andrey Truhachev |
202 |
19:11:37 |
eng-rus |
softw. |
software certification |
сертификация программного обеспечения (на эксплуатационную и информационную безопасность) |
Alex_Odeychuk |
203 |
19:09:13 |
eng-rus |
econ. |
price differential |
ценовой дифференциал |
Alex_Odeychuk |
204 |
19:08:28 |
eng-rus |
gen. |
leather accessories |
кожгалантерейные изделия |
Alexander Demidov |
205 |
19:08:14 |
eng-rus |
gen. |
leather accessory |
кожгалантерейное изделие |
Alexander Demidov |
206 |
19:07:56 |
eng-rus |
gen. |
leather haberdashery article |
кожгалантерейное изделие (MT) |
Alexander Demidov |
207 |
19:07:49 |
eng-rus |
trav. |
cancellation policy |
порядок аннулирования заказов |
igisheva |
208 |
19:05:38 |
eng-rus |
gen. |
graphic designer |
графист |
Vishka |
209 |
19:05:11 |
eng-rus |
surg. |
core wire |
струна-проводник (катетера) |
igisheva |
210 |
19:04:48 |
eng-rus |
surg. |
core wire |
проводник (катетера) |
igisheva |
211 |
19:04:20 |
eng-rus |
surg. |
core wire |
проволочный проводник (катетера) |
igisheva |
212 |
19:03:11 |
eng-rus |
surg. |
core wire |
мандрен (катетера) |
igisheva |
213 |
19:00:34 |
ger |
econ. |
Dienstvertrag |
siehe Anstellungsvertrag |
Andrey Truhachev |
214 |
18:59:23 |
eng-rus |
softw. |
perform limit checks |
выполнять проверку соблюдения лимитов |
Alex_Odeychuk |
215 |
18:59:22 |
eng-rus |
hotels |
best available rate |
самая низкая доступная цена |
igisheva |
216 |
18:56:39 |
rus-ger |
gen. |
запрашиваемая цена |
Kaufpreisforderung |
Praline |
217 |
18:53:57 |
eng-rus |
progr. |
source code analysis |
анализ исходного кода |
Alex_Odeychuk |
218 |
18:53:45 |
eng-rus |
hotels |
best available rate |
лучший доступный на каждый день тариф на размещение |
igisheva |
219 |
18:53:24 |
eng-rus |
softw. |
verification process |
верификационный процесс |
Alex_Odeychuk |
220 |
18:51:15 |
eng-rus |
quot.aph. |
be prevented in the future |
быть предотвращённым в будущем |
Alex_Odeychuk |
221 |
18:50:54 |
eng-rus |
cloth. |
true to size |
размер в размер (разг.) размер на этикетке соответствует ожидаемому) |
masizonenko |
222 |
18:50:16 |
eng-rus |
well.contr. |
steady-state optimization |
оптимизация установившихся режимов |
mangoo |
223 |
18:47:02 |
rus-ger |
gen. |
зал для завтрака |
Frühstücksraum |
Praline |
224 |
18:44:37 |
eng-rus |
law |
continuing waiver |
подобный отказ в последующем, отказ от подобных прав в последующем |
whiteweber |
225 |
18:38:46 |
eng-rus |
manag. |
have a high degree of confidence |
иметь высокую степень уверенности (in ... – в ...) |
Alex_Odeychuk |
226 |
18:37:04 |
eng-rus |
manag. |
decision loop |
цикл принятия решений |
Alex_Odeychuk |
227 |
18:27:19 |
eng |
abbr. hotels |
Best Rate Guarantee |
BRG |
igisheva |
228 |
18:26:19 |
eng |
abbr. hotels |
Best Available Rate |
BAR |
igisheva |
229 |
18:25:16 |
eng-rus |
brit. |
Rag week |
"Неделя благотворительности" (см. wikipedia.org) |
AnnaOchoa |
230 |
18:05:56 |
eng-rus |
pharma. |
dose number |
количество растворителя, необходимое для получения раствора вещества с максимальной концентрацией (безразмерный показатель, характеризующий растворимость вещества) |
gavsyatina |
231 |
18:03:48 |
rus-ger |
law |
подпись договора |
Vertragsunterschrift |
Лорина |
232 |
18:02:02 |
rus-ger |
photo. |
неэкспонированная полоска плёнки на внутреннем конце плёночной катушки |
Trailer |
Andrey Truhachev |
233 |
17:56:40 |
rus-ger |
auto. |
автоприцеп |
Trailer |
Andrey Truhachev |
234 |
17:55:33 |
eng-rus |
gen. |
cancelled |
недействителен (штамп) |
4uzhoj |
235 |
17:55:26 |
eng-rus |
lab.eq. |
self-energizing seal |
Самозатягивающиеся прокладки (скорее, самоуплотняющаяся CBET) |
dogis |
236 |
17:52:22 |
eng-rus |
gen. |
offer an olive branch |
предложение мира |
Rust71 |
237 |
17:40:59 |
rus-ger |
law |
больничный лист |
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung |
Evgeniya M |
238 |
17:37:57 |
eng-rus |
law |
strict liability |
ответственность за невиновное причинение вреда |
whiteweber |
239 |
17:37:38 |
eng-rus |
med. |
ophthalmic disease |
офтальмологическое заболевание |
Inmar |
240 |
17:27:19 |
eng |
abbr. hotels |
BRG |
Best Rate Guarantee |
igisheva |
241 |
17:26:19 |
eng |
abbr. hotels |
BAR |
Best Available Rate |
igisheva |
242 |
17:23:03 |
rus-ger |
fin. |
операция рефинансирования |
Refinanzierungstransaktion |
Лорина |
243 |
17:20:15 |
rus-ger |
econ. |
ориентированный на рынок капитала |
kapitalmarktgebunden |
Лорина |
244 |
17:05:36 |
rus-ger |
law |
рассмотрение договора |
Vertragsbearbeitung |
Лорина |
245 |
17:05:20 |
eng-rus |
gen. |
certain people |
определённый круг лиц (the law presumes that certain people do not ...) |
OLGA P. |
246 |
17:03:36 |
rus-ger |
law |
рассмотрение заявления |
Antragsbearbeitung |
Лорина |
247 |
17:03:07 |
eng-rus |
gen. |
harmful volatile chemical |
летучее химическое вредное вещество |
Alexander Demidov |
248 |
17:01:26 |
eng-rus |
gen. |
harmful chemical |
химическое вредное вещество |
Alexander Demidov |
249 |
16:54:58 |
eng-rus |
gen. |
think backward |
вспоминать |
КГА |
250 |
16:50:04 |
rus-fre |
philolog. |
образное выражение |
expression imagée |
Soulbringer |
251 |
16:47:08 |
rus-ger |
bank. |
списывать |
einziehen (деньги с банковского счёта) |
Лорина |
252 |
16:44:06 |
eng-rus |
el. |
choosing the best logic simulator |
выбор оптимальной системы логического моделирования |
ssn |
253 |
16:40:34 |
rus-ger |
bank. |
полномочие на списание с банковского счёта |
Bankeinzugsermächtigung |
Лорина |
254 |
16:37:29 |
rus-ger |
fin. |
ставка предварительного финансирования |
Vorfinanzierungssatz |
Лорина |
255 |
16:37:16 |
eng-rus |
el. |
choosing a logic simulator |
выбор системы логического моделирования |
ssn |
256 |
16:36:32 |
eng-rus |
el. |
balancing act |
выбор сбалансированного решения |
ssn |
257 |
16:31:51 |
rus-fre |
gen. |
беспристрастно |
de manière impartiale |
Soulbringer |
258 |
16:27:33 |
eng-rus |
el. |
event-driven approaches |
методы событийного моделирования |
ssn |
259 |
16:25:07 |
rus-fre |
gen. |
текущие события |
événements d'actualité |
Soulbringer |
260 |
16:24:59 |
eng-rus |
el. |
cycle-based techniques |
методы циклового моделирования |
ssn |
261 |
16:19:14 |
eng-rus |
el. |
some portions of the circuit |
некоторые части схемы |
ssn |
262 |
16:16:13 |
eng-rus |
el. |
asynchronous logic |
асинхронные логические устройства |
ssn |
263 |
16:15:36 |
eng-rus |
gen. |
be off the hook |
не принимать во внимание |
maxxx9999 |
264 |
16:12:15 |
eng-rus |
el. |
combinatorial feedback loops |
комбинационные цепи обратной связи |
ssn |
265 |
16:10:25 |
eng-rus |
el. |
feedback loops |
цепи обратной связи |
ssn |
266 |
16:09:37 |
eng-rus |
gen. |
all around the place |
по всей квартире |
Dyatlova Natalia |
267 |
16:06:32 |
rus-ger |
econ. |
обратная выплата |
Rückerstattung |
Andrey Truhachev |
268 |
16:05:58 |
eng-rus |
el. |
event-driven counterparts |
событийные аналоги |
ssn |
269 |
16:05:00 |
eng-rus |
el. |
event-driven counterpart |
событийный аналог |
ssn |
270 |
16:01:55 |
eng-rus |
econ. |
refund of travelling expenses |
компенсация дорожных расходов |
Andrey Truhachev |
271 |
16:00:42 |
rus-ger |
econ. |
компенсация |
Rückerstattung |
Andrey Truhachev |
272 |
16:00:15 |
rus-ger |
econ. |
компенсация дорожных расходов |
Rückerstattung der Reisekosten |
Andrey Truhachev |
273 |
15:59:54 |
eng-rus |
gen. |
theatre studies |
театроведение (wikipedia.org) |
nerzig |
274 |
15:59:29 |
eng-rus |
el. |
simple pipelined design |
простая схема конвейера |
ssn |
275 |
15:59:11 |
eng-rus |
el. |
simple pipelined design |
простая конвейерная схема |
ssn |
276 |
15:58:17 |
eng-rus |
el. |
simple pipelined design |
простое конвейерное устройство |
ssn |
277 |
15:56:00 |
eng-rus |
el. |
pipelined design |
конвейерное устройство |
ssn |
278 |
15:50:16 |
eng-rus |
el. |
cycle-based simulators |
системы циклового моделирования |
ssn |
279 |
15:49:46 |
eng-rus |
el. |
cycle-based simulator |
система циклового моделирования |
ssn |
280 |
15:48:51 |
rus-ger |
econ. |
компенсировать |
erstatten |
Andrey Truhachev |
281 |
15:48:12 |
rus-ger |
busin. |
компенсировать дорожные расходы |
Reisekosten erstatten |
Andrey Truhachev |
282 |
15:47:50 |
eng-ger |
busin. |
reimburse travelling expenses |
Reisekosten erstatten |
Andrey Truhachev |
283 |
15:47:36 |
eng-rus |
sec.sys. |
self-classification |
самоклассификация (классификация степени опасности химических свействпроизводителями на основе данных компьютерного моделирования)) |
ambassador |
284 |
15:47:04 |
eng-rus |
busin. |
reimburse travelling expenses |
компенсировать дорожные расходы |
Andrey Truhachev |
285 |
15:46:21 |
eng-rus |
busin. |
reimburse travelling expenses |
возмещать дорожные расходы |
Andrey Truhachev |
286 |
15:45:33 |
eng-rus |
busin. |
refund of travelling expenses |
возмещение дорожных расходов |
Andrey Truhachev |
287 |
15:44:15 |
eng-ger |
busin. |
refund of travelling expenses |
Rückerstattung der Reisekosten |
Andrey Truhachev |
288 |
15:44:09 |
eng-rus |
el. |
three-band delay model |
модель трёхдиапазонной задержки |
ssn |
289 |
15:44:02 |
eng-ger |
busin. |
refund of travelling expenses |
Rückerstattung der Reisekosten |
Andrey Truhachev |
290 |
15:43:18 |
rus-ger |
busin. |
возмещение дорожных расходов |
Rückerstattung der Reisekosten |
Andrey Truhachev |
291 |
15:42:41 |
eng-rus |
el. |
three-band delay |
трёхдиапазонная задержка |
ssn |
292 |
15:42:08 |
eng-rus |
el. |
three-band |
трёхдиапазонный |
ssn |
293 |
15:41:51 |
rus-ger |
busin. |
возмещать дорожные расходы |
Reisekosten erstatten |
Andrey Truhachev |
294 |
15:39:54 |
rus-ger |
busin. |
дорожные расходы |
Reisekosten |
Andrey Truhachev |
295 |
15:38:32 |
eng-rus |
gen. |
textiles and haberdashery |
текстильногалантерейные изделия |
Alexander Demidov |
296 |
15:37:35 |
eng-rus |
el. |
transport delay model |
модель транспортной задержки |
ssn |
297 |
15:36:56 |
rus-ger |
tech. |
пластмассовый порошок |
Kunststoffmehl (порошок не пластмассовый, а полимерный mumin*) |
Lzaika |
298 |
15:34:28 |
eng-rus |
el. |
rising and falling delays |
задержки по фронту и по спаду |
ssn |
299 |
15:32:45 |
eng-rus |
gen. |
short overcoat |
полупальто |
Alexander Demidov |
300 |
15:30:55 |
eng-rus |
gen. |
national cuisines |
кухни народов мира |
Vishka |
301 |
15:28:37 |
rus-spa |
gen. |
с правом совещательного голоса |
con voz y sin voto |
smovas |
302 |
15:27:35 |
eng-rus |
el. |
inertial delay model |
модель инерционной задержки |
ssn |
303 |
15:26:36 |
eng-rus |
gen. |
legwear |
чулочноносочные изделия |
Alexander Demidov |
304 |
15:24:19 |
eng-rus |
el. |
rising and falling delays |
задержки фронта и спада (положительного импульса) |
ssn |
305 |
15:19:58 |
eng-rus |
gen. |
miscellaneous amendments |
прочие требования (в названиях СНиПов. Английский вариант: Medicines for Human Use (Manufacturing, Wholesale Dealing and Miscellaneous Amendments) Regulations) |
4uzhoj |
306 |
15:18:50 |
eng-rus |
el. |
input of a buffer gate |
вход буферного логического элемента |
ssn |
307 |
15:17:26 |
eng-rus |
el. |
buffer gate |
буферный логический элемент |
ssn |
308 |
15:16:39 |
eng-rus |
gen. |
neckwear |
платочно-шарфовые изделия |
Alexander Demidov |
309 |
15:16:30 |
eng-rus |
cosmet. |
argan oil |
аргановое масло (Аргановое масло – своеобразный эликсир молодости для нашей кожи, благодаря содержанию в нем огромного количества ненасыщенных жирных кислот и витаминов) |
alfranch |
310 |
15:14:06 |
rus-ger |
met.health. |
перенапряжение на работе, на службе |
betriebliche Überarbeitung |
Andrey Truhachev |
311 |
15:11:21 |
rus-ger |
tech. |
Радиус обслуживания |
Betriebsradius |
solnyschko7 |
312 |
15:10:32 |
rus-ger |
proverb |
Торговля без расчёта-убыток не за горами. |
Handel ohne Verstand, Schaden vor der Hand. |
Andrey Truhachev |
313 |
15:10:18 |
eng-rus |
el. |
positive-going pulse |
положительный импульс |
ssn |
314 |
15:06:24 |
eng-rus |
gen. |
BIE |
МБВ (Международное бюро выставок) |
Vishka |
315 |
15:03:08 |
eng-rus |
gen. |
raw material components |
сырьевой состав |
Alexander Demidov |
316 |
15:01:02 |
eng-rus |
el. |
negative-going signal |
убывающий сигнал |
ssn |
317 |
14:58:13 |
eng-rus |
el. |
negative-going edge |
спадающий фронт |
ssn |
318 |
14:57:27 |
eng-rus |
med. |
memory aid |
памятка (напр., на упаковке лекарства, в виде механического или электронного счетчика доз медикамента) |
dragster |
319 |
14:54:14 |
eng-rus |
el. |
negative-going edge |
срез |
ssn |
320 |
14:52:20 |
eng-rus |
pharma. |
Good Manufacturing Practice |
Правила организации производства и контроля качества лекарственных средств (утверждены приказом Министерства промышленности и торговли РФ от 14 июня 2013 г. N 916 // см. тж. приказ Минздрава и Минэкономики о введении в действие стандарта отрасли ОСТ 42-510-98 "Правила организации производства и контроля качества лекарственных средств (GMP)", который устанавливает, что с 1 июля 2000 года приёмка в эксплуатацию вновь созданных и реконструированных предприятий-производителей лекарственных средств и фармацевтических субстанций, выдача этим предприятиям лицензий на производство, хранение и распространение продукции осуществляются лишь в случае соответствия стандарту GMP в его российском варианте (ГОСТ Р 52249-2004 Правила производства и контроля качества лекарственных средств"). // К сожалению, в Украине такого названия не закрепилось (см. СТ-Н МОЗУ 42-4.0:2008 "Лекарственные средства. Надлежащая производственная практика")) |
4uzhoj |
321 |
14:52:07 |
eng-rus |
el. |
negative-going pulse |
отрицательный импульс |
ssn |
322 |
14:50:02 |
rus-ger |
patents. |
изученный |
gelehrt |
nikolay_smeh |
323 |
14:46:23 |
eng-rus |
el. |
unbalanced delays |
несбалансированные задержки |
ssn |
324 |
14:38:31 |
eng-rus |
el. |
output of the gate |
напряжение на выходе логического элемента |
ssn |
325 |
14:38:08 |
eng-rus |
context. |
be a toddler |
начинать ходить (Their parents had been toddlers together – Их родители вместе начинали/учились ходить.) |
neamm |
326 |
14:26:08 |
eng-rus |
gen. |
article made therefrom |
изделие из него |
Alexander Demidov |
327 |
14:25:20 |
eng-rus |
el. |
falling edge is applied to the input |
снятие импульса на входе (логического элемента) |
ssn |
328 |
14:25:09 |
eng-rus |
spectr. |
positive ion mode |
режим детекции положительно заряженных ионов |
Conservator |
329 |
14:24:17 |
eng-rus |
el. |
rising edge is applied to the input |
приложение к входу фронта импульса (к входу логического элемента) |
ssn |
330 |
14:22:03 |
eng-rus |
el. |
after the falling edge is applied to the input |
после снятия импульса на входе (логического элемента) |
ssn |
331 |
14:17:40 |
eng-rus |
el. |
after the rising edge is applied to the input |
после приложения к входу фронта импульса (к входу логического элемента) |
ssn |
332 |
14:13:12 |
eng-rus |
el. |
rising edge |
фронт импульса |
ssn |
333 |
14:10:47 |
rus-ger |
mil. |
служба тылового обеспечения |
Nachschubdienst |
marinik |
334 |
14:09:08 |
eng-rus |
chem. |
perfluoroolefins |
перфторолефины |
Yegor |
335 |
14:09:01 |
eng-rus |
el. |
output of the gate |
выход логического элемента |
ssn |
336 |
14:08:57 |
eng-rus |
med. |
without skin penetration |
без нарушения целостности кожных покровов |
Ginger_Jane |
337 |
14:02:47 |
eng-rus |
el. |
HL delay |
HL-задержка |
ssn |
338 |
14:01:56 |
eng-rus |
el. |
LH delay |
LH-задержка |
ssn |
339 |
14:00:47 |
eng-rus |
gen. |
irritation of bone |
кожно-раздражающее действие |
Alexander Demidov |
340 |
13:56:57 |
rus-ger |
mil. |
тыловые службы |
Nachschubtruppen |
marinik |
341 |
13:56:12 |
rus-ger |
mil. |
служба тыла |
Nachschubtruppe |
marinik |
342 |
13:55:49 |
eng-rus |
gen. |
indoor footwear |
домашняя обувь |
Alexander Demidov |
343 |
13:54:49 |
eng-rus |
gen. |
outerwear |
одежда третьего слоя |
Alexander Demidov |
344 |
13:54:28 |
eng-rus |
gen. |
underwear |
одежда первого слоя |
Alexander Demidov |
345 |
13:54:07 |
eng-rus |
gen. |
midwear |
одежда второго слоя |
Alexander Demidov |
346 |
13:48:28 |
eng-rus |
gen. |
Pinterest |
это социальный сервис, позволяющий пользователям добавлять в режиме онлайн изображения и помещать их в тематические коллекции |
Небратья |
347 |
13:43:27 |
eng-rus |
gen. |
local irritation |
местно-раздражающее действие |
Alexander Demidov |
348 |
13:33:27 |
eng-rus |
el. |
falling delay at the output from the gate |
задержка спада импульса на выходе логического вентиля |
ssn |
349 |
13:32:31 |
eng-rus |
el. |
rising delay at the output from the gate |
задержка фронта импульса на выходе логического вентиля |
ssn |
350 |
13:31:27 |
rus-ger |
hist. |
раскол империи |
Reichszersplitterung |
Andrey Truhachev |
351 |
13:26:23 |
eng-rus |
TV |
loopthrough output |
сквозной выход |
Vicomte |
352 |
13:25:50 |
eng-rus |
gen. |
maximum permitted emission |
предельно допустимое выделение (Maximum permitted emission of smoke. The maximum permitted emission of dust relating to combustion for indirect heating from any source shall not exceed the maximum number of pounds of dust ...) |
Alexander Demidov |
353 |
13:22:31 |
rus-ger |
gen. |
превечно |
vor aller Zeit |
AlexandraM |
354 |
13:22:02 |
eng-rus |
gen. |
joint strength |
прочность крепления |
Alexander Demidov |
355 |
13:14:28 |
eng-rus |
el. |
standing for "low-to-high") |
обозначающий "от низкого к высокому уровню") |
ssn |
356 |
13:12:48 |
eng-rus |
gen. |
standing |
обозначающий |
ssn |
357 |
13:08:33 |
eng-rus |
pharm. |
analytical ultra-centrifugation |
аналитическое ультрацентрифугирование |
skaivan |
358 |
12:56:23 |
eng-rus |
gen. |
head goes light |
быть на грани обморока |
КГА |
359 |
12:55:48 |
eng-rus |
gen. |
eye chart |
круговая диаграмма |
Надушка |
360 |
12:54:47 |
eng-rus |
gen. |
eye chart |
диаграмма график "Рыбий глаз" |
Надушка |
361 |
12:51:23 |
eng-rus |
el. |
rising delay |
задержка фронта импульса |
ssn |
362 |
12:40:33 |
eng-rus |
el. |
1-to-0 |
при переходе с 1 в 0 |
ssn |
363 |
12:39:20 |
eng-rus |
el. |
meaning "high-to-low" |
что означает "от высокого к низкому уровню" |
ssn |
364 |
12:38:19 |
eng-rus |
el. |
low-to-high |
от низкого к высокому уровню |
ssn |
365 |
12:37:39 |
eng-rus |
el. |
high-to-low |
от высокого к низкому уровню |
ssn |
366 |
12:35:00 |
eng-rus |
law |
omit to do |
воздерживаться от совершения |
Andrei Titov |
367 |
12:15:41 |
eng-rus |
gen. |
subject to conformity certification |
при условии прохождения подтверждения соответствия |
Alexander Demidov |
368 |
12:15:25 |
eng-rus |
gen. |
subject to conformity certification |
при условии, что он прошёл подтверждение соответствия |
Alexander Demidov |
369 |
12:15:13 |
eng-rus |
gen. |
tier 1 capital ratio |
коэффициент достаточности капитала |
gconnell |
370 |
12:12:37 |
eng-rus |
gen. |
applicable thereto |
действие которых на неё распространяется |
Alexander Demidov |
371 |
12:12:27 |
eng-rus |
el. |
falling delay |
задержка спада импульса |
ssn |
372 |
12:11:47 |
eng-rus |
gen. |
ferociously |
яростно (напр., яростно защищать или яростно отстаивать: So the current situation really makes us wonder whether the countries that so ferociously promote intellectual property, and soferociously want to have their own creations protected are actually consistent with what they used to actually do in the past.) |
4uzhoj |
373 |
12:09:46 |
eng-rus |
gen. |
subject to conformity with |
при условии соответствия (For deliveries outside the United Kingdom VAT may not be charged subject to conformity with HM Customs rules.) |
Alexander Demidov |
374 |
12:06:16 |
eng-rus |
gen. |
ferocious |
яростный |
4uzhoj |
375 |
12:05:09 |
eng-rus |
gen. |
commerce |
обращение на рынке (The marketplace was where commerce was traditionally carried on. OCD) |
Alexander Demidov |
376 |
12:00:51 |
eng-rus |
gen. |
measurement procedure |
методика выполнения измерений |
Alexander Demidov |
377 |
11:59:10 |
eng-rus |
hist. |
Ctesiphon |
Ктесифон (столица Парфии и царства Сасанидов) |
fattie |
378 |
11:57:41 |
eng-rus |
gen. |
detection threshold |
предел обнаружения (The odor detection threshold is the lowest concentration of a certain odor compound that is perceivable by the human sense of smell. WAD) |
Alexander Demidov |
379 |
11:55:14 |
eng-rus |
gen. |
chemical safety index |
показатель химической безопасности |
Alexander Demidov |
380 |
11:47:59 |
eng-rus |
el. |
more sophisticated delays |
более сложные типы задержек |
ssn |
381 |
11:47:51 |
eng-rus |
gen. |
above-limit concentration |
превышение уровня концентрации (breached its pollution licence by pumping about 1.2 million litres of effluent into the Hunter River with an above-limit concentration of arsenic. ...retransformed into units of concentration, combined with above-limit concentration data, and summary statistics computed...) |
Alexander Demidov |
382 |
11:46:32 |
eng-rus |
el. |
more complex statements |
более сложные операторы |
ssn |
383 |
11:45:09 |
eng-rus |
el. |
more sophisticated |
более сложный |
ssn |
384 |
11:37:48 |
eng-rus |
el. |
gate |
логический вентиль |
ssn |
385 |
11:26:51 |
eng-rus |
el. |
timebase unit |
масштаб времени (наименьший сегмент времени, распознаваемый системой моделирования) |
ssn |
386 |
11:21:28 |
eng-rus |
gen. |
go light on |
относиться к чем-либо без должного внимания (To treat casually or gingerly) |
КГА |
387 |
11:15:10 |
eng-rus |
gen. |
lifetime |
век (for my lifetime is enough – на мой век хватит) |
Yuriy83 |
388 |
11:11:52 |
eng-rus |
law |
delivery |
исполнение (напр., исполнение соглашения) |
Andrei Titov |
389 |
11:11:17 |
eng-rus |
el. |
static timing analysis |
статический анализ временной диаграммы (метод расчёта ожидаемой временной диаграммы (timing chart) цифровой схемы, не требующий моделирования. Основная цель – убедиться в том, что все сигналы будут приходить не слишком рано и не слишком поздно, так что схема будет нормально работать. Был создан в 1970-е годы) |
ssn |
390 |
11:10:37 |
eng-rus |
sport. |
actual time |
чистое время (во время пауз в игре секундомер останавливается (как в хоккее с шайбой)) |
Yaroslav Pisarev |
391 |
11:10:00 |
eng-rus |
gen. |
intended use or purpose |
целевое или функциональное назначение |
Alexander Demidov |
392 |
11:09:42 |
eng-rus |
sport. |
straight time |
грязное время (во время пауз в игре секундомер не останавливается) |
Yaroslav Pisarev |
393 |
11:09:27 |
eng-rus |
el. |
static timing analysis |
статический временной анализ |
ssn |
394 |
10:57:04 |
eng-rus |
gen. |
sports equipment |
спортивные изделия (Sports equipment is a general term for any object used for sport or exercise. ВАД) |
Alexander Demidov |
395 |
10:48:51 |
eng-rus |
gen. |
humanware |
изделия, надеваемые человеком |
Alexander Demidov |
396 |
10:48:35 |
eng-rus |
gen. |
humanware |
изделие, надеваемое человеком |
Alexander Demidov |
397 |
10:48:13 |
eng-rus |
gen. |
coddle |
нянькаться |
КГА |
398 |
9:18:48 |
rus-ger |
gen. |
дежурно-диспетчерская служба |
Einsatzzentrale (оперативный штаб (по ликвидации по тушению по т.д.)) |
marinik |
399 |
9:16:22 |
rus-ger |
gen. |
дежурно-диспетчерская служба |
Leitstelle |
marinik |
400 |
9:03:23 |
eng-rus |
gen. |
stream of commerce |
обращение продукции на рынке |
Alexander Demidov |
401 |
9:00:48 |
eng-rus |
gen. |
injury |
причинение вреда здоровью (Injury is damage to a biological organism which can be classified on various bases. WAD) |
Alexander Demidov |
402 |
8:55:32 |
eng-rus |
gen. |
mechanical safety |
механическая безопасность |
Alexander Demidov |
403 |
8:51:52 |
eng-rus |
gen. |
I got a little tired |
я немного устал |
Vladimir Shevchuk |
404 |
8:48:58 |
eng-rus |
gen. |
get a little tired |
немного устать |
Vladimir Shevchuk |
405 |
8:26:57 |
eng-rus |
gen. |
certify conformance |
подтверждать соответствие (if the competent authority of the State exporting the product provides a certification that the product conforms to the design covered ...In this specific case, a third party laboratory is to provide certification that the product conforms to the law. The e mark on a product indicates the manufacturer's certification that the product conforms to the relevant European Directives; this is a prerequisite for placing ...) |
Alexander Demidov |
406 |
8:23:50 |
eng-rus |
gen. |
certification of conformance |
подтверждение соответствия (CERTIFICATION OF CONFORMANCE. We certify that the product specified conforms to all specifications set forth by Caplugs/Niagara. Certification of Conformance, signed by a member of staff responsible for Quality ... Analogic Receives CE Certification of Conformance for AN3080 Digital Weight Indicator) |
Alexander Demidov |
407 |
8:15:20 |
eng-rus |
gen. |
maximum limit allowed |
допустимая концентрация (Reduction urged in maximum limit allowed for flouride naturally in water . The Associated Press . WASHINGTON) |
Alexander Demidov |
408 |
6:55:27 |
eng-rus |
chem. |
Koff constant |
константа диссоциации |
Inmar |
409 |
6:54:31 |
eng-rus |
chem. |
Kon constant |
константа ассоциации |
Inmar |
410 |
6:13:11 |
rus-spa |
gen. |
с обеих сторон |
de lado y lado |
Malik11 |
411 |
6:06:21 |
rus-spa |
gen. |
прекращение огня |
cese de fuego |
Malik11 |
412 |
4:57:05 |
eng-rus |
el. |
alternative delay formats |
альтернативные форматы описания задержек |
ssn |
413 |
4:56:35 |
eng-rus |
el. |
delay formats |
форматы описания задержек |
ssn |
414 |
4:56:08 |
eng-rus |
el. |
delay format |
формат описания задержек |
ssn |
415 |
4:50:39 |
eng-rus |
el. |
concept of mixed-language simulation |
концепция моделирования на разных языках |
ssn |
416 |
4:47:05 |
eng-rus |
el. |
mixed-language simulation |
моделирование с использованием разных языков |
ssn |
417 |
4:43:52 |
eng-rus |
IT |
ternary logic |
тривалентная логика |
ssn |
418 |
4:38:16 |
eng-rus |
IT |
trits |
триты |
ssn |
419 |
4:36:39 |
eng-rus |
IT |
trit |
трит (а) разряд троичной системы счисления; б) ячейка памяти с тремя устойчивыми состояниями, тристабильная ячейка памяти) |
ssn |
420 |
4:33:27 |
eng-rus |
el. |
tertiary logic |
троичная логика |
ssn |
421 |
4:27:51 |
eng-rus |
el. |
logic values and different logic value systems |
логические величины и системы логических величин |
ssn |
422 |
4:25:53 |
eng-rus |
el. |
logic value systems |
системы логических величин |
ssn |
423 |
4:25:23 |
eng-rus |
el. |
logic value system |
система логических величин |
ssn |
424 |
4:23:03 |
eng-rus |
el. |
logic values |
логические величины |
ssn |
425 |
4:22:32 |
eng-rus |
el. |
logic value |
логическая величина |
ssn |
426 |
4:18:02 |
eng-rus |
el. |
sophisticated timing analysis tools |
сложные средства временного анализа |
ssn |
427 |
4:17:22 |
eng-rus |
el. |
timing analysis tools |
средства временного анализа |
ssn |
428 |
4:12:54 |
eng-rus |
el. |
standard delay format |
формат стандартных задержек |
ssn |
429 |
4:08:43 |
eng-rus |
el. |
FSDB format |
FSDB-формат |
ssn |
430 |
4:06:36 |
eng-rus |
el. |
fast signal database format |
FSDB-формат |
ssn |
431 |
4:06:20 |
eng |
abbr. file.ext. |
Dictionary Specification Language |
DSL |
igisheva |
432 |
4:01:28 |
eng-rus |
el. |
VCD format |
VCD-формат |
ssn |
433 |
3:55:09 |
eng-rus |
el. |
fast signal database |
база данных быстрых сигналов (компании Novas Software) |
ssn |
434 |
3:54:39 |
eng-rus |
el. |
fast signals |
быстрые сигналы |
ssn |
435 |
3:51:57 |
eng-rus |
el. |
standard file formats for capturing simulation output results |
форматы стандартных файлов для вывода результатов моделирования |
ssn |
436 |
3:51:54 |
rus-dut |
med. |
Тимьян |
Thijm (растение, из которого делают сироп от кашля thijmsiroop) |
Мардж Симпсон |
437 |
3:47:31 |
eng-rus |
el. |
standard file formats |
форматы стандартных файлов |
ssn |
438 |
3:42:57 |
eng |
abbr. |
three-valued logic |
ternary logic |
ssn |
439 |
3:42:39 |
eng |
abbr. |
trivalent logic |
ternary logic |
ssn |
440 |
3:41:02 |
eng |
abbr. |
ternary logic |
three-valued logic |
ssn |
441 |
3:35:56 |
eng-rus |
el. |
value change dump format |
формат дампа изменения значений |
ssn |
442 |
3:32:58 |
eng-rus |
quot.aph. |
suffering ennobles |
страдания облагораживают (так у Моэма) |
bryu |
443 |
3:29:07 |
eng-rus |
el. |
value change dump |
дамп изменения значений |
ssn |
444 |
3:26:51 |
eng-rus |
el. |
value change |
изменение значений |
ssn |
445 |
3:22:30 |
eng-rus |
law |
void where prohibited by law |
является недействительным там, где противоречит закону |
Kajakas |
446 |
3:17:09 |
eng |
abbr. el. |
GenRad Waveform Description Language |
GWDL |
ssn |
447 |
3:16:30 |
eng-rus |
el. |
GenRad waveform description language |
язык описания формы сигнала GenRad |
ssn |
448 |
3:15:05 |
eng-rus |
el. |
waveform description language |
язык описания формы сигнала |
ssn |
449 |
3:11:31 |
eng |
abbr. el. |
GenRad Hardware Description Language |
GHDL |
ssn |
450 |
3:10:34 |
eng-rus |
el. |
GenRad hardware description language |
язык описания аппаратных средств GenRad |
ssn |
451 |
3:06:27 |
eng-rus |
oncol. |
12-O-tetradecanoyl phorbol-13-acetate |
12-О-тетрадеканоил-форбол-13-ацетат |
Min$draV |
452 |
3:06:20 |
eng |
abbr. file.ext. |
DSL |
Dictionary Specification Language |
igisheva |
453 |
3:05:04 |
eng-rus |
corp.gov. |
billing address |
касса (графа в документе, в которой указывают адрес кассы) |
igisheva |
454 |
3:04:20 |
eng-rus |
el. |
logical functions |
логические функции |
ssn |
455 |
3:04:04 |
eng-rus |
corp.gov. |
billing address |
адрес кассы |
igisheva |
456 |
3:03:09 |
eng-rus |
el. |
describe logical functions at higher levels of abstraction |
описывать логические функции на более высоких уровнях абстракции |
ssn |
457 |
2:59:55 |
eng-rus |
el. |
higher levels of abstraction |
более высокие уровни абстракции |
ssn |
458 |
2:56:36 |
eng |
abbr. el. |
FSDB |
Fast Signal Database |
ssn |
459 |
2:54:49 |
eng-rus |
trav. |
travel company |
туристическая компания |
igisheva |
460 |
2:53:28 |
eng-rus |
el. |
more sophisticated languages |
более сложные языки |
ssn |
461 |
2:52:54 |
eng-rus |
el. |
sophisticated languages |
сложные языки |
ssn |
462 |
2:51:50 |
eng-rus |
el. |
sophisticated language |
сложный язык |
ssn |
463 |
2:48:45 |
eng-rus |
el. |
creators of digital simulators |
разработчики цифровых систем моделирования |
ssn |
464 |
2:48:10 |
eng-rus |
el. |
creators |
разработчики |
ssn |
465 |
2:46:23 |
eng-rus |
el. |
digital simulators |
цифровые системы моделирования |
ssn |
466 |
2:45:08 |
eng-rus |
el. |
digital simulator |
цифровая система моделирования |
ssn |
467 |
2:43:53 |
eng-rus |
el. |
simulators |
системы моделирования |
ssn |
468 |
2:43:18 |
eng-rus |
progr. |
simulators |
средства моделирования |
ssn |
469 |
2:41:27 |
eng-rus |
el. |
simulator |
система моделирования |
ssn |
470 |
2:41:04 |
eng-rus |
inf. |
fume about |
распыляться о (Lord knows there were enough speakers at that convention fuming about goo goo economics) |
Nibiru |
471 |
2:33:35 |
eng-rus |
inf. |
on the public dime |
на деньги налогоплательщиков |
Nibiru |
472 |
2:30:24 |
eng-rus |
el. |
running a logic simulator |
работа системы логического моделирования |
ssn |
473 |
2:29:44 |
eng-rus |
el. |
logic simulator |
система логического моделирования |
ssn |
474 |
2:25:29 |
eng-rus |
el. |
tabular stimulus files |
табличные файлы задающих воздействий |
ssn |
475 |
2:24:16 |
eng-rus |
el. |
tabular stimulus file |
табличный файл задающих воздействий |
ssn |
476 |
2:23:43 |
eng-rus |
el. |
textual stimulus files |
текстовые файлы задающих воздействий |
ssn |
477 |
2:22:26 |
eng-rus |
el. |
textual stimulus file |
текстовый файл задающих воздействий |
ssn |
478 |
2:21:30 |
eng-rus |
el. |
stimulus files |
файлы задающих воздействий |
ssn |
479 |
2:21:12 |
eng-rus |
meas.inst. |
gross weigher |
весы грубого взвешивания |
igisheva |
480 |
2:20:26 |
eng-rus |
el. |
stimulus file |
файл задающих воздействий |
ssn |
481 |
2:17:09 |
eng |
abbr. el. |
GWDL |
GenRad Waveform Description Language |
ssn |
482 |
2:16:38 |
rus-ger |
insur. |
страхование от поломки станка |
Maschinenbruchversicherung |
Лорина |
483 |
2:11:37 |
rus-ger |
law |
начало срока действия договора |
Vertragsbeginn |
Лорина |
484 |
2:11:31 |
eng |
abbr. el. |
GHDL |
GenRad Hardware Description Language |
ssn |
485 |
2:10:08 |
eng-rus |
el. |
standard text editor |
стандартный текстовый редактор |
ssn |
486 |
2:08:30 |
eng-rus |
el. |
gate-level netlist |
таблица соединений вентилей |
ssn |
487 |
2:01:25 |
eng-rus |
el. |
buffers |
буферные элементы |
ssn |
488 |
2:00:32 |
eng-rus |
el. |
buffer |
буферный элемент |
ssn |
489 |
1:58:49 |
eng-rus |
uncom. |
palletizer |
поддоноукладчик |
igisheva |
490 |
1:54:37 |
eng-rus |
uncom. |
pastillizer |
таблетировочная машина |
igisheva |
491 |
1:54:16 |
eng-rus |
uncom. |
pastillizer |
гранулировочная машина |
igisheva |
492 |
1:52:20 |
rus-ger |
law |
платёж за аренду с правом выкупа |
Mietkaufrate |
Лорина |
493 |
1:51:48 |
eng-rus |
el. |
concept of simulation primitives |
концепция базовых элементов моделирования |
ssn |
494 |
1:50:17 |
eng-rus |
el. |
simulation primitives |
базовые элементы моделирования |
ssn |
495 |
1:49:05 |
eng-rus |
el. |
primitives |
базовые элементы |
ssn |
496 |
1:48:14 |
rus-ger |
law |
договор аренды с правом выкупа |
Mietkaufvertrag |
Лорина |
497 |
1:45:58 |
eng-rus |
el. |
brief overview of the evolution of event-driven logic simulators |
краткий обзор систем событийного моделирования |
ssn |
498 |
1:42:28 |
eng-rus |
gen. |
brief overview |
краткий обзор |
ssn |
499 |
1:41:22 |
eng-rus |
el. |
first event-driven digital logic simulators |
первые цифровые системы событийного моделирования |
ssn |
500 |
1:40:38 |
eng-rus |
el. |
event-driven digital logic simulators |
цифровые системы событийного моделирования |
ssn |
501 |
1:40:09 |
eng-rus |
el. |
event-driven digital logic simulator |
цифровая система событийного моделирования |
ssn |
502 |
1:39:23 |
eng-rus |
el. |
event-driven logic simulators |
системы событийного моделирования |
ssn |
503 |
1:38:51 |
eng-rus |
el. |
event-driven logic simulator |
система событийного моделирования |
ssn |
504 |
1:35:38 |
rus-ger |
rude |
мокрота |
Lungenbutter |
darwinn |
505 |
1:29:02 |
eng-rus |
el. |
event wheel |
событийное колесо (внутри системы моделирования) |
ssn |
506 |
1:19:12 |
eng-rus |
el. |
results from an event-driven simulation |
результаты событийного моделирования |
ssn |
507 |
1:16:21 |
eng-rus |
polit. |
orthodoxy |
господствующая или официальная точка зрения (на что-либо) |
LoAndBehold |
508 |
1:10:44 |
eng-rus |
el. |
series of discrete events |
последовательность дискретных событий |
ssn |
509 |
1:09:19 |
eng-rus |
polit. |
orthodoxy |
правоверность |
LoAndBehold |
510 |
1:05:14 |
eng-rus |
el. |
most common form of logic simulation |
наиболее распространённая форма логического моделирования |
ssn |
511 |
1:04:24 |
eng-rus |
gen. |
most common form |
наиболее распространённая форма |
ssn |
512 |
0:58:14 |
rus-fre |
bank. |
исходящий остаток |
nouveau solde (http://fr.wikipedia.org/wiki/Histoire_de_la_comptabilité) |
Morning93 |
513 |
0:57:59 |
eng-rus |
chem. |
hydrogen zeolite |
цеолит в водородной форме |
igisheva |
514 |
0:55:25 |
eng-rus |
chem. |
hydrogen zeolite |
H-цеолит |
igisheva |
515 |
0:52:36 |
est |
abbr. |
EBÜ |
Eesti Betooniühing |
ВВладимир |
516 |
0:52:08 |
eng-rus |
commer. |
vendor package |
комплект поставки |
igisheva |
517 |
0:51:56 |
eng-rus |
el. |
alternative design scenarios |
сценарии проектирования |
ssn |
518 |
0:51:23 |
eng-rus |
water.suppl. |
zeolite softening |
цеолитное умягчение |
igisheva |
519 |
0:50:16 |
eng-rus |
gynecol. |
implantation in endometriosis |
имплантация при эндометриозе |
MichaelBurov |
520 |
0:49:47 |
eng-rus |
surg. |
distal marker band |
дистальный маркер (катетера) |
igisheva |
521 |
0:48:48 |
rus-ger |
mil. |
медицинский батальон |
Sanitätsbataillon |
marinik |
522 |
0:45:59 |
eng-rus |
el. |
existing functional blocks |
существующие функциональные блоки |
ssn |
523 |
0:43:59 |
eng-rus |
gen. |
sated |
сытый |
Liv Bliss |
524 |
0:38:36 |
eng-rus |
el. |
virtual clock |
виртуальные тактовые сигналы |
ssn |
525 |
0:35:45 |
eng-rus |
oil.proc. |
fired heater efficiency gap |
разрыв эффективности огневой печи |
MichaelBurov |
526 |
0:35:21 |
eng-rus |
oil.proc. |
fired heater efficiency |
эффективность огневой печи |
MichaelBurov |
527 |
0:34:28 |
eng-rus |
el. |
data to next FPGA |
данные к следующей ПЛИС |
ssn |
528 |
0:33:56 |
eng-rus |
el. |
next FPGA |
следующая ПЛИС |
ssn |
529 |
0:33:36 |
rus |
oil.proc. |
нижнее циркуляционное орошение |
НЦО |
MichaelBurov |
530 |
0:31:24 |
eng-rus |
oil.proc. |
middle pumparounds |
СЦО |
MichaelBurov |
531 |
0:30:47 |
rus-ger |
law |
аренда с возможностью выкупа |
Mietkauf (напр., автомобиля) |
Лорина |
532 |
0:30:40 |
eng-rus |
el. |
data from previous FPGA |
данные от предыдущей ПЛИС |
ssn |
533 |
0:30:39 |
eng-rus |
oil.proc. |
pumparounds |
циркуляционное орошение |
MichaelBurov |
534 |
0:30:16 |
rus-ger |
law |
покупка в рассрочку |
Mietkauf |
Лорина |
535 |
0:29:53 |
eng-rus |
el. |
previous FPGA |
предыдущая ПЛИС |
ssn |
536 |
0:28:38 |
eng-rus |
oil.proc. |
pump-around |
циркуляционный насос |
MichaelBurov |
537 |
0:27:08 |
eng-rus |
oil.proc. |
hot oil loop furnace |
печь с циркулирующим подогретым дизельным топливом |
MichaelBurov |
538 |
0:26:51 |
eng-rus |
el. |
system clock |
системные тактовые сигналы |
ssn |
539 |
0:26:27 |
eng-rus |
oil.proc. |
hot oil heater |
печь на подогретом дизтопливе |
MichaelBurov |
540 |
0:25:21 |
eng-rus |
oil.proc. |
reboiler duty |
нагрузка при повторном нагреве |
MichaelBurov |
541 |
0:25:00 |
eng-rus |
surg. |
access sheath and delivery system |
стилет-катетер |
igisheva |
542 |
0:24:11 |
eng-rus |
el. |
lots of wasted FPGA logic resources when partitioning across multiple devices |
неиспользованные ресурсы ПЛИС при разбиении устройства на части |
ssn |
543 |
0:24:01 |
eng-rus |
oil.proc. |
fired duty to steam |
нагрузка пламенных печей при производстве пара |
MichaelBurov |
544 |
0:23:29 |
eng-rus |
surg. |
access sheath and delivery system |
набор "стилет-катетер" |
igisheva |
545 |
0:22:03 |
eng-rus |
el. |
lots of wasted FPGA logic resources |
неиспользованные ресурсы ПЛИС |
ssn |
546 |
0:17:58 |
eng-rus |
el. |
unused logic |
неиспользуемая логика |
ssn |
547 |
0:09:57 |
eng-rus |
el. |
not enough pins if we try to split the design across two devices |
не хватает выводов, если мы пытаемся разделить конструкцию на два устройства |
ssn |
548 |
0:06:38 |
eng-rus |
med. |
therapy |
медикамент, препарат (в патентах) |
dragster |
549 |
0:00:21 |
eng-rus |
brit. |
offy |
винный магазин |
macrugenus |